Język portugalski: Różnice pomiędzy wersjami
M (removed Category:Języki świata; added Category:Języki romańskie using HotCat) |
|||
(Nie pokazano 1 wersji utworzonej przez jednego użytkownika) | |||
Linia 32: | Linia 32: | ||
!width=10%| Wymowa |
!width=10%| Wymowa |
||
|- |
|- |
||
||[[Kurwa]] |
||[[Kurwa (słowo)|Kurwa]] |
||
||Puta |
||Puta |
||
||Puta |
||Puta |
||
Linia 74: | Linia 74: | ||
|- |
|- |
||
|} |
|} |
||
== Zobacz też == |
|||
* [[Brazylia]] |
|||
* [[język francuski]] |
|||
* [[język hiszpański]] |
|||
* [[język kataloński]] |
|||
* [[język rumuński]] |
|||
* [[język włoski]] |
|||
* [[łacina]] |
|||
* [[Portugalia]] |
|||
{{Języki}} |
{{Języki}} |
Aktualna wersja na dzień 23:19, 3 lis 2024
Język portugalski (port. Língua Portuguesa) – siódmy najczęściej używany język na świecie oraz drugi najczęściej używany język romański. Językiem portugalskim posługuje się około 250 milionów osób, najwięcej w Brazylii (207 milionów), w kraju słynącym z napadów i gwałtów gościnności i bogatej kultury. Więc nie dziwi nas Zagadką jest to, że mimo bycia tak popularnym językiem, mało kto decyduje się na jego naukę.
Warianty[edytuj • edytuj kod]
Język portugalski dzielimy na dwa warianty: brazylijski i europejski. Główna różnica pomiędzy tymi wariantami polega na tym, że większość słów w wymowie europejskiej jest nie do wymówienia i ma nie wiele wspólnego, z tym co jest napisane. Na przykład:
- Ele wymowa brazylijska – Eli, wymowa europejska - Iejolu
- Estou wymowa brazylijska – Estoł, wymowa europejska - Sztjoł
W dodatku wariant brazylijski mądrze pozbył się jednej odmiany zastępując ją słowem você. A wariant europejski nadal się męczy z odmianą drugiej osoby.
Podobieństwo do języka polskiego[edytuj • edytuj kod]
Mimo bycia językiem mocno oddalonym historycznie, język portugalski cechuje się znacznym podobieństwem do języka polskiego
Przykłady:
- chamar (czyt. szamar) – szamać (np. Ela chama. – Ela szama.)
- esperar (czyt. szperar) – szperać (np. Ela espera algum caralho. – Ela szpera w gumowym karaluchu.)
- ficar (czyt. fikar) – fikać (np. Tu me ficas a minha casa. – Ty tu mi fikasz a gdzie moja kasa)
Przydatne zwroty[edytuj • edytuj kod]
- Ładnie pani dziś wygląda! – Quero foder contigo hoje!
- Gdzie znajdę hotel? – Onde está um bordel?
- Kocham cię (do kobiet) – Quero pegar a tua cona
- Kocham cię (do mężczyzn) – Come a minha xaroca
- Miło cię poznać – A tua bunda é incrível
Jedyne słowa które interesują Polaków[edytuj • edytuj kod]
Polski | Portugalski | Wymowa |
---|---|---|
Kurwa | Puta | Puta |
Chuj | Caralho | Karalu |
Fiut | Pinto | Pinto |
Cipa | Cona | Kona |
Dupa | Cu | Ku |
Rów | Bunda | Bunda |
Spierdalaj | Vá se foder | Wa se foder |
Gówno | Merda | Merda |
Ruchać | Foder | Foder |
Sperma | Porra | Poha |