Język watykański: Różnice pomiędzy wersjami
M (sortowanie) |
(+ szablon) |
||
Linia 31: | Linia 31: | ||
{{stubjez}} |
{{stubjez}} |
||
{{Języki}} |
|||
[[Kategoria:Języki świata|Watykański]] |
[[Kategoria:Języki świata|Watykański]] |
Wersja z 10:59, 9 wrz 2006
Język watykański (jensyk watykanschki) – jest językiem urzędowym w Watykanie, wprowadzonym w 2005 roku przez papieża Benedykta XVI. Należy do oficjalnych języków ONZ, od niedawna jest też jednym z najczęściej używanych języków na pielgrzymkach, przemówieniach papieskich i soborach. Za ojca języka watykańskiego uchodzi Dominator III, który stworzył dialekt oparty na leksyce i gramatyce polskiej, okraszony niemiecką fonetyką i łacińską składnią.
Ojcze Nasz po watykańsku:
- Eutsche nasz, kturysch jesst w nyebye, schwyentsch shye imye Twoje, pschyjdsch krulesstwo Twoje, bondsch wola Twoja, jako w nyebye, tak i na syemi. hleba naschego powschednyego daj nam dschyschyaj, i odpuschtsch nam nasche winy, jako i my odpuschtschami naschym winowayzom, i nye wudsch nass na pokuschenye, ale nass sbaw ode zuego. Amen.
Niemal każde wystąpienie papieża Bernardyna XVI rozpoczyna się od kultowych już słów:
- Sserdetschnye posdrawyam fschyskich tu zghromadsonych Polakuf i s ssehrza im buogoslawje!
Polacy ciepło wspominają jedne z pierwszych słów papieża:
- Serdetschnje posdrawjam Polakuf. Sblischa schje urotschistoschtsch Wschistkich Schwjentich. Dschenkujeme Bogu sa schwjatkuf wiare, ktusche sa dschitcha beli sjetnotscheni z H:ristusem w miwoschtschi, a dschisch utschestnitschoung wjego h:wale. Ich wstawjenniztwo i opjeze polezam wschistkich wiejaonzich.
Papież z okazji pierwszej rocznicy objęcia tronu watykańskiego:
- W pyerwschom rotschnitze pontifikatu dschenkuje Wam sa schytschliwoschtsch i sa modlitwe. Nyeh pokuj, ktury pschynoschi smartwichstawy H:ristus sstale towaschyschy Wam i fschysskim Waschym rodakom. Nyeh Bug Wam buogosslawi!
Papież do członków polskiego rządu po swojej pielgrzymce:
- Wshpominam whas ciule:
Papież do polskich żołnierzy:
- Tscholem scholniersze: