Język portugalski: Różnice pomiędzy wersjami
Znacznik: edytor źródłowy |
Polskacafe (dyskusja • edycje) M Znacznik: edytor źródłowy |
||
Linia 1: | Linia 1: | ||
'''Język portugalski''' (Port. ''Língua Portuguesa'') |
'''Język portugalski''' (Port. ''Língua Portuguesa'') – Siódmy najczęściej używany język na świecie, oraz drugi najczęściej używany język romański. Językiem portugalskim posługuje się około 250 milionów osób, najwięcej w [[Brazylia|Brazylii]] (207 milionów), w kraju słynącym z <del>napadów i gwałtów</del> gościnności i bogatej kultury. <del>Więc nie dziwi nas</del> Zagadką jest to, że mimo bycia tak popularnym językiem, mało kto decyduje się na jego naukę. |
||
== Warianty == |
== Warianty == |
Wersja z 21:12, 16 gru 2016
Język portugalski (Port. Língua Portuguesa) – Siódmy najczęściej używany język na świecie, oraz drugi najczęściej używany język romański. Językiem portugalskim posługuje się około 250 milionów osób, najwięcej w Brazylii (207 milionów), w kraju słynącym z napadów i gwałtów gościnności i bogatej kultury. Więc nie dziwi nas Zagadką jest to, że mimo bycia tak popularnym językiem, mało kto decyduje się na jego naukę.
Warianty
Język Portugalski dzielimy na wariant Brazylijski i Europejski. Główna różnica pomiędzy tymi wariantami polega na tym, że większość słów w wymowie Europejskiej jest nie do wymówienia i ma nie wiele wspólnego, z tym co jest napisane. Na przykład:
- Ele wymowa Brazylijska - Eli, wymowa Europejska - Iejolu
- Estou wymowa Brazylijska - Estoł, wymowa Europejska - Sztjoł
W dodatku wariant Brazylijski mądrze pozbył się jednej odmiany zastępując ją słowem você. A wariant Europejski nadal się męczy z odmianą drugiej osoby.
Podobieństwo do Języka polskiego
Mimo bycia językiem mocno oddalonym historycznie, język portugalski cechuje się znacznym podobieństwem do Języka polskiego
Przykłady
- Chamar (Czyt. Szamar) - Szamać (np. Ela chama. - Ela szama.)
- Esperar (Czyt. Szperar) - Szperać (np. Ela espera algum caralho. - Ela szpera w gumowym karaluchu.)
- Ficar (Czyt. Fikar) - Fikać (np. Tu me ficas a minha casa - Ty tu mi fikasz a gdzie moja kasa)
Przydatne zwroty
- Ładnie pani dziś wygląda! - Quero foder contigo hoje!
- Gdzie znajdę hotel? - Onde está um bordel?
- Kocham cię (do kobiet) - Quero pegar a tua cona
- Kocham cię (do mężczyzn) - Come a minha xaroca
- Miło cię poznać - A tua bunda é incrível
Jedyne słowa które interesują Polaków
Polski | Portugalski | Wymowa |
---|---|---|
Kurwa | Puta | Puta |
Chuj | Caralho | Karalu |
Fuit | Pinto | Pinto |
Cipa | Cona | Kona |
Dupa | Cu | Ku |
Rów | Bunda | Bunda |
Spierdalaj | Vá se foder | Wa se foder |
Gówno | Merda | Merda |
Ruchać | Foder | Foder |
Sperma | Porra | Porra |