Język japoński: Różnice pomiędzy wersjami

Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
M (Przywrócono przedostatnią wersję, jej autor to 89.174.245.130. Autor wycofanej wersji to 77.254.155.20.)
Linia 22: Linia 22:
{{główny artykuł|[[alfabet japoński]]}}
{{główny artykuł|[[alfabet japoński]]}}
Język japoński posiada 2 alfabety (około 100 znaków), dzięki którym możemy zapisać dosłownie wszystko. Są to zwyczajne alfabety [[pismo alfabetyczno-sylabiczne|sylabiczne]].
Język japoński posiada 2 alfabety (około 100 znaków), dzięki którym możemy zapisać dosłownie wszystko. Są to zwyczajne alfabety [[pismo alfabetyczno-sylabiczne|sylabiczne]].
Trzeci to [[kanji]] (powszechnie znany jako kwiatki, krzaczki, drzewka, znaczki itp). Jest to pozostałość po chińskim. Używane są podstawowe znaki, ludzie wykształceni porządnie, znają ich trochę więcej. Można się też spotkać z objawem kradzieży łacińskiej - Roomanji - sposób zapisywania tych kresek za pomocą normalnych liter.
Trzeci to [[kanji]] (powszechnie znany jako kwiatki, krzaczki, drzewka, znaczki itp). Jest to pozostałość po chińskim. Używane są podstawowe znaki, ludzie wykształceni porządnie, znają ich trochę więcej.


==Przykłady==
==Przykłady==

Wersja z 14:49, 24 lut 2009

Kartka z zakupami: mleko sojowe, sake, sushi

Język japoński mówi o sobie, że jest 日本語, co mamy czytać jako nihongo. Jest językiem izolowanym i nie należy do żadnej z grup. Jego pismo jest japońskie (literomiks i katanaga) i kanji. Jest językiem urzędowym w Japonii.

Budowa

W języku japońskim można zaobserwować charakterystyczną opozycję morfologiczno-semantyczną miedzy kategorią przymiotnikowości a kategorią czasownikowości, zachodzącą w obrębie jednolitej pod względem funkcjonalno-składniowym klasy predykatywnych części mowy. Nikt nic nie rozumie, ale tak jest. Albert Einstein po usłyszeniu tego zdania stwierdził: Yyy... no chyba.

Pisanie liter w tym języku polega na namazaniu kilku kresek. Nieważne jakich, i tak będzie to coś znaczyło. Na przykład つんだ いかない czyta się jako tsunda ikanai. よむ czyta się yomu i znaczy czytać (a przynajmniej tak twierdzi Wikipedia).

Historia

Najstarsze bazgroły w tym języku pochodzą z V i VI w., a są to nazwy własne takie jak „mama”, „papa”, „dziadzia”, „tyłek” etc. Do VIII wieku język mocno się rozwinął i powstały pierwsze dłuższe teksty. Oto jeden z pierwszych japońskich wierszyków dla dzieci:

今日私は売春を見ていな
いそして好色をしない。
これは悪い日だった、で
もカシャンカを食べに行
く血液と肉だお酒を飲み
たいたくさんたくさん。

Mówi on o trzej krowach, z których jedna nie mogła wydobyć z siebie mleka i przerobiono ją na kaszankę. Drugiej pękło wymię i zdechła. Trzecia dostała kulkę w łeb i poległa na trawie.

Alfabet

Info.png Główny artykuł: alfabet japoński

Język japoński posiada 2 alfabety (około 100 znaków), dzięki którym możemy zapisać dosłownie wszystko. Są to zwyczajne alfabety sylabiczne. Trzeci to kanji (powszechnie znany jako kwiatki, krzaczki, drzewka, znaczki itp). Jest to pozostałość po chińskim. Używane są podstawowe znaki, ludzie wykształceni porządnie, znają ich trochę więcej.

Przykłady

Słowo „deszcz” możemy zapisać za pomocą kanji (drzewka): 雨, lub zwyczajnie, alfabetem sylabicznym : あめ. Deszcz to po prostu ame, pierwsze drzewko oznacza ame, a w alfabecie sylabicznym pierwszy znaczek to „a”, drugi to „me”.

Proste, łatwe i logiczne!

Zobacz też

Szablon:Stubjez

Szablon:Ok