All Your Base Are Belong To Us

Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
Nuvola apps core.svg Ktoś ustawia nas bomba
Dla wielkiej sprawiedliwości wystartuj wszystkie 'Zig'


Plik:AYBABTU
Przemowa All Your Base w wizji artystycznej

[[Plik:Bushsix.jpg|right|thumb|200px|All Your Base Are Belong To Us...

Gdyby nie wypowiedział tych słów, wojna w Iraku zakończyłaby się w roku 2003, ale słowa te podgrzały atmosferę w i tak już gorącym kraju. Teoretycznie WOJNA zakończyła się w roku 2003, ale przemówienie z 1 maja 2003 utrudniło przemienienie kraju w przykładną republikę demokratyczną. Irakijczycy wierzyli, że to właśnie Bush i Amerykanie pomogą im stać się normalnym krajem, że przyszli jako zbawcy. Kiedy jednak George Bush powiedział Irakijczykom Wszystkie wasze baza są należą do nas, można to było zrozumieć jako jedno – Irak będzie amerykańską kolonią. Irakijczycy się zbuntowali i postanowili utrudnić całą misję George'a Bush'a w budowaniu demokracji.

Dzięki temu prywatne korporacje militarne miały okazję do zarabiania pieniędzy na wojnie w Iraku przez kolejne lata.

Przemówienie „All your base” z opisem

In A.D. 2002 war was beginning
W A.D. 2002 wojna się rozpoczynała.



<br

What happen?
Co się dzieje?





Somebody set us up the bomb
Ktoś ustawia nas bomba.





We get signal.
What!
Main screen turn on.

Dostajemy sygnał.
Co!
Główny ekran włącz.










It's you!
To ty!




Słynne słowa Busha wypowiedziane wtedy do Saddama.

How are you gentlemen?
Jak się masz dżentelmenie?




Saddam, może i dyktator i terrorysta, ale ładnie przywitał się z Bushem.

All Your Base Are Belong To Us.
Wszystkie wasze baza są należą do nas.




Rdzeń całej przemowy i wideokonferencji. Bush uświadamia odpowiednio Irakijczykom i Husajnowi, że wszystkie bazy są należą w posiadaniu Stanów Zjednoczonych.

You are on the way to destruction
Jesteś/cie na drodze do destrukcji.




Bush uświadamia Irakijczykom, że wkrótce zostaną zniszczeni. Miał na myśli, że zniszczy terror Saddama, ale słowa, słowa, słowa...

What You say?
Co ty mówisz?




Saddam udaje, że nie rozumie. Ciekawe zagranie.

You have no chance to survive make your time.
Nie masz szans przetrwać ciesz się swoim czasem.




Bush proroczo obwieszcza Saddamowi, że prędzej czy później go zabiją. Nieco później niż zakładał Bush. Irakijczycy zaś uznali, że Amerykanie chcą ich wszystkich wymordować i zrobić sobie w Iraku Lebensraum.

Ha ha ha ha.
Ha ha ha ha.




Saddam śmieje się z ostrzeżeń Busha. Jednak Bush nie zaznacza w swojej przemowie kto się śmieje i Irakijczycy myślą, że to śmiech szaleńca, który chce ich wymordować.

Captain !!*
Take off every 'Zig'!!
You know what you doing.
Move 'Zig'.
For great justice.

Kapitan!!
Wystartuj wszystkie 'Zig'!!
Wiesz co robisz.
Rusz 'Zig'.
Dla wielkiej sprawiedliwości.













Bush kończy swoją przemowę. Mówiąc Zig, ma pewnie na myśli niemieckie Zigaretten, czyli papierosy, a papierosy to slangowe określenie podłużnych rakiet. Więc chce wystrzelić wszystkie Zigi, aby zniszczyć Irak i Irakijczyków For great justice.

Zobacz też