Ponglish
Dis artykuł is (częściowo) napisany w stajl osoby lub samting, którego is abałt. |
Kurwa, aj nid, ju mast gat dys kurwa kołd bikos aj not giw ju dys pisi kurwa. Noł risipt majker, łi nid kurwa, łid, kurwa… pisi. No to hi not giw-- No to hał aj ken tejk, kurwa?!
- Standardowa procedura przyjmowania zamówienia na komputer przez telefon
Brejkam wszystkie rule!
- Jan Miodek wyraża się w staroponglishczyźnie
Ponglish lub Ponglisz – oficjalny język Rzeczpolitej Polskiej na Uchodźstwie. Zgodnie z rzetelną wiedzą zawartą w Wikipedii jest to tzw. język pidżynowy, które to słowo pochodzi od angielskiego wyrazu pidżyn (pigeon) czyli gołąb. Potwierdza to tezę postawioną onegdaj przez Mikołaja Reya, iż:
Polacy nie gołębie i swój język mają.
DżenezisGeneza [edytuj • edytuj kod]
Ponglish powstał spontanicznie wśród naszych rodaków, którzy za pracodawców mają typowych Brytyjczyków: (Hindusi, Murzyni, Marokańczycy, Żydzi, Indianie). Owi pracodawcy zwracali się do naszych po obcemu w dialektach, których sami nie rozumieli. Polacy tedy poczęli odpłacać się pięknym za nadobne, w wyniku czego gospodarska popadła w kryzys, wypieprzono Tony'ego Blaira, a dodatkowo we wszystko wmieszał się Donald Tusk w spocie wyborczym, w którym kazał rodakom wracać. Niestety, powiedział to po polsku, zamiast w ponglishu (czyli kombakujcie do hołma), więc nikt go nie zrozumiał.
Egzamplowe textyPrzykładowe teksty [edytuj • edytuj kod]
- Sitdałnują, tringują, pajpy smołkują; densy, seks, dragi & rokendrol
ledwie pubu nie zdestrojują
hihih, hahah, yoł, yoł, yoł. - Wymyn z karu, horsom lżej.
- Hu morningem łejkapuje, temu Gad giwuje.
- Hu bridem hejtuje, temu Lord Gaad stronglij.
- If ju łontujesz wejść między krałdy, ju hew tu krakać lajk ony.
- Ja jestem gołingujący to schoola.
- Właśnie mam drajwione do Cracow.
- Adek miał byte malowane rum.
- Luknij no przez łindoł czy kar jest stojący na stricie.
- Skancelować mapę.
- Apdejtować notisy.
Practicowy jusingPraktyczne zastosowanie [edytuj • edytuj kod]
Do klasyków ponglisha należy Mariusz Max Kolonko. Posługują się nim także dziennikarze usiłujący przeprowadzić wywiad z jakąkolwiek gwiazdą Hollywood, która nie miała prapraprapraprapraprapraprapraprapraprapradziadków-Polaków oraz politycy, którzy mieli choć sekundę styczności z Polonią Czikagowską.
Gdyby Jarosław Kaczyński podczas wizyty w Londynie[1] mówił w ponglishu (Aj em Dżaro Potejto), a nie po polsku (Ajem Jarosuaff Katschynisky), może byłby dziś Prezydentem…
Kolejna konkluzja:
UCZTA SIĘ PONGLISHA!
Ponglish w Popowym mjuzikuPonglish w muzyce popowej [edytuj • edytuj kod]
Clasickiem w mjuziku popowym w Ponglish jest utwór „Rolowanie” Natashy Urbańskiej
Lyriksy:
Wielki mi big dil
After czy bifor
Podniósł mi się flor
Fejs demolejszen
Weź mnie na dansflor
Zrobię ci hardkor
Tamten to ashol
Zero temptejszen
Mam lajki na fejsie
W realu gubię się
Jestem królową z bajki
Grandmatka truje mnie
Dziary że ho ho
Oldskulowy dżo
O co kaman no
Nie rób tragejszen
Chce zresetować się
Chce eksajtować się
Jestem królową z bajki
Grandmatka truje mnie
Rolowanie blanta na bakstejdżu
Jakaś soda jakiś dżus…
Mam lajki na fejsie
W realu gubię się
Jestem krolówą z bajki
Grandmatka truje mnie
Rolowanie blanta na bakstejdżu
Jakaś soda jakiś dżus…
Luknij alsoZobacz też [edytuj • edytuj kod]
ReferensyPrzypisy
- ↑ koło Lądka-Zdroju