Anita (imię): Różnice pomiędzy wersjami

Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
M
Znacznik: edytor źródłowy
M (→‎top: bot wprowadza drobne poprawki)
Znacznik: przez API
Linia 1: Linia 1:
{{cytat|Ani ta, ani tamta.|Jerzy Gruza o etymologii imienia}}
{{cytat|Ani ta, ani tamta.|Jerzy Gruza o etymologii imienia}}
{{cytat|Śniłem o pięknej Juanicie... A obudziłem się przy '''Anicie'''... O świcie... Wicie, rozumicie...|Mąż Anity}}
{{cytat|Śniłem o pięknej Juanicie… A obudziłem się przy '''Anicie''' O świcie… Wicie, rozumicie…|Mąż Anity}}


'''Anita''' – imię pochodzenia [[Fenicja|fenicko]]-[[Rzym|rzymsko]]-[[Wandale|wandalsko]]-[[Celtowie|celtycko]]-[[Baskowie|baskijsko]]-[[Żydzi|żydowsko]]-[[Maurowie|mauretańsko]]-[[Hiszpania|hiszpańskiego]], oznaczające ni mniej ni więcej, tylko kobietę (albo dziewczynkę) o imieniu Anita.
'''Anita''' – imię pochodzenia [[Fenicja|fenicko]]-[[Rzym|rzymsko]]-[[Wandale|wandalsko]]-[[Celtowie|celtycko]]-[[Baskowie|baskijsko]]-[[Żydzi|żydowsko]]-[[Maurowie|mauretańsko]]-[[Hiszpania|hiszpańskiego]], oznaczające ni mniej ni więcej, tylko kobietę (albo dziewczynkę) o imieniu Anita.

Wersja z 22:39, 2 paź 2016

Ani ta, ani tamta.

Jerzy Gruza o etymologii imienia

Śniłem o pięknej Juanicie… A obudziłem się przy Anicie… O świcie… Wicie, rozumicie…

Mąż Anity

Anita – imię pochodzenia fenicko-rzymsko-wandalsko-celtycko-baskijsko-żydowsko-mauretańsko-hiszpańskiego, oznaczające ni mniej ni więcej, tylko kobietę (albo dziewczynkę) o imieniu Anita.

Charakterystyka

Anita najczęściej nie wyróżnia się niczym z tłumu, przez co trudno ją zauważyć tamże. Nie jest ani ładna ani brzydka, nie szczupła i nie gruba, ni pies ni wydra, taka ani ta, ani tamta. W tej roli zastępuje często słynne amerykańskie niewykrywalne samoloty, najczęściej podczas kryzysu paliwowego.

Imieniny

Anita obchodzi imieniny 17 sierpnia, 24 sierpnia i 6 listopada, ale kto to zauważy?