Anita (imię): Różnice pomiędzy wersjami
Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
M Znacznik: edytor źródłowy |
M (→top: bot wprowadza drobne poprawki) Znacznik: przez API |
||
Linia 1: | Linia 1: | ||
{{cytat|Ani ta, ani tamta.|Jerzy Gruza o etymologii imienia}} |
{{cytat|Ani ta, ani tamta.|Jerzy Gruza o etymologii imienia}} |
||
{{cytat|Śniłem o pięknej |
{{cytat|Śniłem o pięknej Juanicie… A obudziłem się przy '''Anicie'''… O świcie… Wicie, rozumicie…|Mąż Anity}} |
||
'''Anita''' – imię pochodzenia [[Fenicja|fenicko]]-[[Rzym|rzymsko]]-[[Wandale|wandalsko]]-[[Celtowie|celtycko]]-[[Baskowie|baskijsko]]-[[Żydzi|żydowsko]]-[[Maurowie|mauretańsko]]-[[Hiszpania|hiszpańskiego]], oznaczające ni mniej ni więcej, tylko kobietę (albo dziewczynkę) o imieniu Anita. |
'''Anita''' – imię pochodzenia [[Fenicja|fenicko]]-[[Rzym|rzymsko]]-[[Wandale|wandalsko]]-[[Celtowie|celtycko]]-[[Baskowie|baskijsko]]-[[Żydzi|żydowsko]]-[[Maurowie|mauretańsko]]-[[Hiszpania|hiszpańskiego]], oznaczające ni mniej ni więcej, tylko kobietę (albo dziewczynkę) o imieniu Anita. |
Wersja z 21:39, 2 paź 2016
Ani ta, ani tamta.
- Jerzy Gruza o etymologii imienia
Śniłem o pięknej Juanicie… A obudziłem się przy Anicie… O świcie… Wicie, rozumicie…
- Mąż Anity
Anita – imię pochodzenia fenicko-rzymsko-wandalsko-celtycko-baskijsko-żydowsko-mauretańsko-hiszpańskiego, oznaczające ni mniej ni więcej, tylko kobietę (albo dziewczynkę) o imieniu Anita.
Charakterystyka
Anita najczęściej nie wyróżnia się niczym z tłumu, przez co trudno ją zauważyć tamże. Nie jest ani ładna ani brzydka, nie szczupła i nie gruba, ni pies ni wydra, taka ani ta, ani tamta. W tej roli zastępuje często słynne amerykańskie niewykrywalne samoloty, najczęściej podczas kryzysu paliwowego.
Imieniny
Anita obchodzi imieniny 17 sierpnia, 24 sierpnia i 6 listopada, ale kto to zauważy?